まずはこのフラッシュを見て下さい。
最初は意味がよく分からなかったのですが、エキサイト翻訳で和文を英訳し、その結果として出てきた英文を和訳するということらしいです。
で、俺もやってみました。
和『今日の夕飯はから揚げです。』
↓
英『Today's dinner is a fry without coating.』
↓
和『今日の夕食はコーティングがなければフライです。』
(゚Д゚)ハァ?
和『母は日本人ですが、父はイギリス出身です。』
↓
英『Father is from Britain though mother is Japanese.』
↓
和『母は日本人ですが、神父はイギリスから来ています。』
関係ない!!お母さんと神父さん関係ない!!
和『私の彼女はとても料理がじょうずです。』
↓
英『She of me is very dish stronghold.』
↓
和『私の彼女はまさしくその皿の要塞です。』
な、なんだってぇーっ!?彼女があの皿の要塞だったなんて・・・
和『彼は人間離れした体力の持ち主だ。』
↓
英『He is a physical strength to which man parts owner.』
↓
和『彼は体力が所有者をどの男性に分けるかということです。』
少しずつでいい・・・オラに元気をわけてくれ・・・!!
おもしろいですね、エキサイト翻訳。暇があったらまたやってみよう。
↓
...interest.. excitement translation.Let's try again when there is a leave.
↓
....関心興奮翻訳。休暇があるとき、再試行しましょう。
おわし
新着記事
(09/03)【デュエルリンクス】デュエルリンクス関連まとめ
(04/26)【デュエルリンクス】2025年最新版・斎王琢磨Lv40スキル不要安定ハイスコア周回【六武衆ユニアタ従者】(2025.4.5)
(04/25)【デュエルリンクス】2025年最新版・ティラノ剣山Lv40スキル不要安定ハイスコア周回【罠ラー】(2025.4.5)
(04/24)【デュエルリンクス】2025年最新版・丸藤翔Lv40スキル不要安定ハイスコア周回【罠ラー】(2025.4.5)
(04/23)【デュエルリンクス】スピードデュエル第111回ランク戦・デュエルキング到達(2025.4.21)
(04/22)【デュエルリンクス】「UTS出動!ズウィージョウを捜せ!」ズウィージョウ・ズィル・ベルギャーLv40スキル不要ハイスコア周回(2025.4.21)
(04/21)【デュエルリンクス】2025年最新版・三沢大地Lv40スキル不要安定ハイスコア周回【戦闘耐性ラー】(2025.4.5)
(04/20)【デュエルリンクス】またしてもインチキスキル!(ラッシュデュエル第19回ランク戦・デュエルキング到達/2025.4.15)
(04/26)【デュエルリンクス】2025年最新版・斎王琢磨Lv40スキル不要安定ハイスコア周回【六武衆ユニアタ従者】(2025.4.5)
(04/25)【デュエルリンクス】2025年最新版・ティラノ剣山Lv40スキル不要安定ハイスコア周回【罠ラー】(2025.4.5)
(04/24)【デュエルリンクス】2025年最新版・丸藤翔Lv40スキル不要安定ハイスコア周回【罠ラー】(2025.4.5)
(04/23)【デュエルリンクス】スピードデュエル第111回ランク戦・デュエルキング到達(2025.4.21)
(04/22)【デュエルリンクス】「UTS出動!ズウィージョウを捜せ!」ズウィージョウ・ズィル・ベルギャーLv40スキル不要ハイスコア周回(2025.4.21)
(04/21)【デュエルリンクス】2025年最新版・三沢大地Lv40スキル不要安定ハイスコア周回【戦闘耐性ラー】(2025.4.5)
(04/20)【デュエルリンクス】またしてもインチキスキル!(ラッシュデュエル第19回ランク戦・デュエルキング到達/2025.4.15)
人気記事
2005年02月25日
この記事へのトラックバック
マジかわいそうとこ行ってんだから、やめたほうがいいよ
アフロクラスじゃねん?